Čitanja Kabul Ijaba na arapskom i njegovom svjetskom jeziku

Ijab Kabul na arapskom

Čitanje pristanka Kabul na arapskom jeziku je Ankahtuka wazawwajtuka makhtubataka bint…. (ime oca države) alal mahri…. (Subut miraz) Hallan.

Sva ljudska bića koja su po prirodi odrasla stvorena su kao parovi. Kroz brak se dvoje ljudi okuplja.

Brak je sveta veza koja ujedinjuje muškarca i ženu u halal vezu. U njemu postoji sporazum koji dvije nevjeste veže vezom koja se naziva bračni ugovor.

Bračni ugovor provodi se uz pristanak sighata i kabula. Bračni ugovor jedan je od stupova braka koji mora postojati u braku, pa se, pogotovo ako suglasnost shigat-a i qabul nisu točni, može se reći da je bračni ugovor u braku nevaljan.

Stoga je dani pristanak vrlo važan element bračnog ugovora. Ibn Taymiyyah je rekao da zajednica za koju se smatra da je proglasila pojavu braka može pristati na bračni ugovor na bilo kojem jeziku, riječima ili djelima.

Postoje fikhski učenjaci koji tvrde da se Kabul može izgovoriti bilo kojim jezičnim riječima, a ne jednim jezikom i posebnim riječima.

Sada, koristeći riječi koje se mogu razumjeti i izražavajući zadovoljstvo i slaganje.

čitanja odobren pristanak

Što se tiče učenjaka koji imaju drugačija mišljenja, neki tvrde da je pristanak Kabula izraženiji na arapskom jeziku.

No, sve ovisi o namjeri, najvažnija stvar u pristanku je namjera i nije potrebna posebna riječ. Može koristiti izgovor koji se smatra prikladnim za njegovo značenje i prema zakonu je razumljiv onda je zakon valjan.

Gornje mišljenje sadržano je u Allahovoj riječi u suri Al-Ahzab 50. ajet:

يا أيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك مما أفاء الله عليك وبنات عمك وبنات عماتك وبنات خالك وبنات خالاتك اللاتي هاجرن معك وامرأة مؤمنة إن وهبت نفسها للنبي إن أراد النبي أن يستنكحها خالصة لك من دون المؤمنين قد علمنا ما فرضنا عليهم فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ i وَكَانَ ملًهِ

Također pročitajte: Zbirka islamskih namaza (cjelovita) - zajedno sa njihovim značenjem i značenjem

yaa ayyuhaa alnnabiyyu innaa ahlalnaa Laka azwaajaka allaatii aatayta ujuurahunna wamaa malakat yamiinuka mimmaa afaa-a allaahu 'alayka wabanaati' ammika wabanaati „ammaatika wabanaati khaalika wabanaati wabanaati khaalika wabanaati khaaahaa nafyada khaalishatan laka min duuni almu / miniina qad 'alimnaa maa faradhnaa' alayhim fii azwaajihim wamaa malakat aymaanuhum likaylaa yakuuna 'alayka harajun wakaana allaahu ghafuuran rahiakuan

Značenje:

"O, Poslaniče, doista smo ti zakonski propisali tvoje žene kojima si dao miraz i ropske robove koje imaš, uključujući ono što dobiješ u ratu koje ti je Allah dao, i (isto tako) kćeri tvoje braće - sinovi vašeg oca, kćeri sestara vašeg oca, kćeri braće vaše majke i kćeri sestara vaše majke koji su migrirali s vama i žene vjernice koje su se predale Proroku ako je Poslanik htio da je oženi, kao specijalizacija za vas, a ne za sve vjernike. Sigurno smo znali na što ih obvezujemo u vezi s njihovim ženama i ropkinjama koje imaju kako ne bi postali uži za vas. A to je Allah koji prašta i milostiv je."

Važno je znati da pristanak mora sadržavati riječi nikah ili tazwij ili druge oblike dviju riječi poput ankahtuka, zawwajtuka koji jasno pokazuju značenje riječi nikah.

Za više pojedinosti dajemo primjere pristanka u ispravnom bračnom ugovoru na arapskom jeziku:

أنكحتك وزوجتك مخطوبتك بنتي ________ علىالمهر ——— حالا

Ankahtuka wazawwajtuka makhtubataka bint ________ alal mahri _______ hallan

Značenje: Oženim te i oženim te tvojim prijedlogom, moja kći ______ s mirazom od _______ plaćen u gotovini

Evo primjera pravog kabula na arapskom:

Također pročitajte: Molitve u WC-u i van njega (cjelovite i značenje)

قبلت نكاحها وتزويجها على المهر المذكور ورضيت بهى والله ولي التوفيق

Qabiltu nikahaha wa tazwijaha alal mahril madzkur wa radhiitu bihi, wallahu waliyu taufiq.

Značenje: Prihvaćam brak i udajem se za njega spomenutim mirazom i spreman sam to učiniti. I neka Allah uvijek daje milost.

Nakon recitacije Ijaba i Qabula, prisutni svjedoci nastavili su govoriti "Sah", a zatim bi vladar ratificirao brak.

Ovo je objašnjenje čitanja pristanka Kabul na arapskom i svjetskim jezicima. Nadamo se da je korisno i tečno reći izričito odobrenje dano kad dođe njegovo vrijeme. Aamiin.